"ספרים תמיד מדברים על ספרים אחרים, וכל סיפור מספר סיפור שכבר סופר" (אומברטו אקו) קוראי הארי פוטר מכירים מקרוב את הייצורים האפלים שמביאים עמם קור בלתי רגיל, מרוקנים את השמחה ומשרים דיכאון ובדידות. ייצורים שבתוכם רק אפילה וריקנות המעוררים תחושת שיגעון וטירוף הדעת. ומה אפשר לעשות כנגד תופעה אפלה שכזו? בעיקר אהבה ותקווה וגם תחושת משמעות ונחישות. על איזה ייצורים מדובר? האנשים האפורים כמובן! הסוהרסנים של רולינג מזכירים מאד את 'גנבי הזמן' האפורים בספר המופלא 'מומו' של מיכאל אנדה. האם רולינג השאילה את הייצורים ושכללה אותם ביצירתה? האם יש כאן רמז ומחווה לאנדה? האם זהו הדהוד משותף לייצורים אחרים מיצירות ספרות קודמות?
האם 'הארי פוטר' מכיל רמזים והדהודים ישירים ועקיפים ליצירות קודמות בנוסף לדוגמה של 'מומו'? בוודאי. האם 'הארי פוטר' מכיל שיבוצים ישירים מיצירות ספרות מוכרות קודמות? כן. בהרצאה של 'סוד הקסם' על בין-טקסטואליות יש דיון נרחב ב'התכתבויות' מרתקות של ג'יי.קיי רולינג עם יוצרים ויצירות קודמות תוך פרשנות לתרומת התופעה להבנת ספרי 'הארי פוטר'. בין טקסטואליות פירושה 'שיחה' של יצירה עם טקסט קודם מוכר. זוהי מעין התכתבות בין יצירות ויוצרים. מדובר בעירוב מרכיבים של טקסטים שונים ביצירה ספרותית. לעיתים יהיה זה ציטוט ישיר או רמיזה ברורה ליצירה קודמת והשאלה של רעיון. לפעמים מדובר על הדהוד, תבנית משותפת, או רמז עקיף בלבד. מקובל לראות בספרות מפגש בין המחבר על עולמו התרבותי, הקורא על עולמו התרבותי וההקשר (תרבותי/חברתי/פוליטי וכדומה). תופעת הבין טקסטואליות מבוססת על חיבורים שנוצרים - במודע ושלא במודע - בין יצירות שונות מתקופות שונות. היכרות עם 'טקסט המקור' מאפשרת לקורא להרחיב ולהעמיק את החוויה וההבנה של היצירה דרך ההקשר והשימוש שעושה היוצר ביצירות קודמות. כשמדובר על ציטוט ישיר של משפט או ביטוי מיצירה אחרת נשתמש במונח 'שיבוץ'. כשהרמיזה איננה ציטוט ישיר מקובל להשתמש במונח 'ארמז' או 'אלוזיה'. במקרה של קשר עקיף אפשר להשתמש במונח 'הדהוד'. בין-טקסטואליות יכולה להתרחש גם כשיצירת אומנות מתייחסת ומשאילה מיצירת אמנות או ממטען תרבותי משותף אחר ולא רק טקסט כתוב (למשל התייחסות לציור מפורסם, לאירוע היסטורי או מיתולוגי מכונן, לסרט וכדומה). מצאתם בעצמכם הדהוד או התכתבות של רולינג עם יצירה אחרת? מוזמנים לכתוב לנו. |